Jika sedang mencari layanan terjemahan untuk kebutuhan tertentu, seperti menerjemahkan akta pendirian perusahaan, Anda mungkin kebingungan dengan layanan terjemahan yang cocok dengan kebutuhan tersebut. Di sisi lain, sering kali penerjemah tidak memberikan penjelasan mendetail tentang fungsi dari tiap layanan yang mereka berikan. Oleh karena itu, di kesempatan ini saya akan menjelaskan fungsi dan kegunaan tiap layanan penerjemahan yang mungkin ada temui dan butuhkan.
Singkatnya, ada beberapa layanan terjemahan yang disediakan penerjemah atau badan layanan terjemahan. Kategorisasi ini dibuat berdasarkan fungsi dari layanannya dan kategorisasinya dibagi menjadi tiga: terjemahan tersumpah (sworn translation), terjemahan tersertifikasi (certified translation), dan terjemahan umum (general translation).
Terjemahan Tersumpah
Terjemahan tersumpah adalah hasil terjemahan yang dikerjakan oleh penerjemah tersumpah yang sudah melewati seleksi dan tes yang amat ketat. Menurut Permenkumham no 4 tahun 2019, penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang telah diangkat sumpah oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia dan terdaftar di Kementerian tersebut serta memiliki kompetensi untuk menerjemahkan teks yang dianggap resmi. Terjemahannya akan memiliki stempel dan legalisir yang diberikan oleh penerjemah tersumpah. Oleh karena itu, layanan ini biasanya memiliki biaya yang mahal, tetapi harganya sesuai dengan kegunaan dari output terjemahannya.
Apa keuntungan terjemahan tersumpah?
Terjemahan tersumpah dianggap sebagai terjemahan resmi, sehingga dokumen yang telah diterjemahkan tersebut sah di mata hukum dan bisa dipakai untuk dokumen penyerta untuk urusan hukum dan pengadilan. Selain itu, karena penerjemahnya sudah diseleksi secara ketat dan diangkat langsung oleh menteri, hasil terjemahannya juga lebih terjamin akurasinya dan sesuai dengan bahasa target, jadi tidak ada istilah salah terjemahan di lain waktu.
Apa saja dokumen atau keperluan yang mengharuskan terjemahan tersumpah?
Semua dokumen atau keperluan bisa menggunakan terjemahan tersumpah. Ini karena hasil terjemahannya sudah sah dan resmi di mata hukum jadi bisa dipakai di situasi apa pun. Sayangnya, harga yang harus dibayar sudah pasti besar. Oleh karena itu, lebih baik layanan ini digunakan untuk dokumen atau urusan yang melibatkan pemerintah dan/atau institusi hukum lainnya. Contoh: Jika Anda ingin menerjemahkan akta kelahiran, SKCK, ijazah, akta pendirian, surat perjanjian kerja, atau dokumen penting lainnya, sebaiknya Anda memilih layanan terjemahan ini.
Terjemahan Tersertifikasi
Terjemahan tersertifikasi adalah hasil terjemahan yang dikerjakan oleh penerjemah tersertifikasi oleh organisasi terjemahan tepercaya, dalam hal ini Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI).
Apa keuntungan terjemahan tersertifikasi?
Keuntungan terjemahan tersertifikasi adalah hasil terjemahan yang berkualitas dan tepat untuk bahasa targetnya. Ini dikarenakan penerjemah yang tergabung di HPI sudah memiliki kemampuan dan ketelitian yang dianggap mumpuni. Perlu diingat, meski hasilnya sudah bagus, hasil terjemahannya tidak selalu bisa digunakan di lanskap hukum dan peradilan. Namun, layanan ini masih mungkin bisa digunakan di bidang pendidikan, misalnya terjemahan ijazah atau transkrip nilai untuk keperluan sekolah ke luar atau ke dalam negeri. Keuntungan lain dari terjemahan tersertifikasi ini adalah harganya yang relatif lebih murah dibanding terjemahan tersumpah.
Apa saja dokumen atau keperluan yang cocok untuk terjemahan tersertifikasi?
Seperti contoh di atas, terjemahan tersumpah sebaiknya digunakan di ranah pendidikan atau umum yang mementingkan ketepatan makna karena terjemahan ini belum dianggap resmi oleh pemerintah Indonesia. Oleh karena itu, jika keperluan Anda adalah untuk dokumen penyerta untuk keperluan sekolah di luar negeri atau keperluan umum yang tidak melibatkan pemerintah, Anda bisa memilih layanan terjemah tersertifikasi ini.
Terjemahan umum
Walau di sini saya menyebut terjemahan biasa, yang saya maksud adalah proses terjemahan yang tidak memerlukan pengakuan atau sertifikasi dari pihak ketiga. Hasil terjemahannya murni berdasarkan kemampuan bahasa dari penerjemah tersebut. Oleh karena itu, layanan ini biasanya digunakan oleh perusahaan yang ingin oursource tenaga dan keahlian yang bisa dibuktikan oleh perusahaan tersebut.
Apa keuntungan terjemahan umum?
Karena layanan ini bisa dilakukan oleh banyak orang, layanan terjemahan ini biasanya paling murah harganya dibanding layanan lainnya. Namun, kualitas dan ketepatan maknanya perlu diseleksi oleh pembeli layanan itu sendiri. Layanan ini sering digunakan untuk keperluan umum yang ketidaktepatan kecil tidak akan berpengaruh besar terhadap keseluruhan hasilnya, misalnya penerjemahan panduan pengguna, UI/UX, jurnal ilmiah, dsb.
Apa saja dokumen atau keperluan yang cocok untuk terjemahan umum?
Dokumen atau keperluannya bisa sangat beragam, mulai dari menu makanan dan buku hingga aplikasi. Dua hal yang perlu diperhatikan adalah layanan ini belum dianggap resmi di mata hukum dan Anda harus menyeleksinya sendiri agar tidak terjadi masalah di kemudian hari.
Siapa yang menyediakan layanan-layanan ini?
Transkomunika, salah satu agensi terjemahan terkenal di Malang, menyediakan semua layanan di atas, termasuk terjemahan tersumpah. Kami sudah berpengalaman menangani berbagai teks dan klien, baik di dalam negeri maupun di luar negeri. Anda bisa menghubungi kami melalui WhatsApp atau email kami.
Hal yang harus diperhatikan
Agar tidak timbul masalah di kemudian hari, ada baiknya Anda membeli layanan di penerjemah atau agensi penerjemahan yang sudah mapan dan terkenal, minimal memiliki lokasi fisik yang bisa dikunjungi untuk keperluan diskusi dan pemecahan masalah.
Selain itu, perlu diingat bahwa layanan terjemahan dari instansi pendidikan tidak menjamin hasil yang bagus atau cocok dengan kebutuhan Anda, terutama untuk dokumen yang menyangkut pemerintah. Jika bisa, cari tahu siapa yang mengesahkannya, apakah dia termasuk penerjemah tersumpah atau tidak, dan apakah ada jaminan ketepatannya.
Di Transkomunika, kami memberikan jaminan kesesuaian terjemahan untuk keperluan yang Anda butuhkan. Jika terjadi masalah di kemudian hari, kami siap untuk memberikan koreksi untuk hasil terjemahan kami, tanpa biaya tambahan.
Penulis: Muhammad Ndaru Wibowo
Editor: Anton Haryadi